Берлин Адольф



Танец до конца любви

Памяти Леонарда Коэна (1934 – 2016)

 Леонард Коэн

                           Леонард Коэн (pixel.nymag.com)

 

Поздняя осень в этом году была необыкновенно долгой и тёплой. Часто сообщали о том, что в какой-то день максимальная температура побила очередной рекорд, хотя ночью иногда слегка подмораживало. В общем, типичное индейское лето (так в США называют наше бабье лето).

 

Под высокой просинью неба высокие деревья парков выглядели особенно живописно, словно они надели праздничные наряды в виде разноцветных накидок или колпаков. На верхушках деревьев, где ночные приморозки касались листвы особенно сильно, бросались в глаза красочные переходы из одного цвета в другой, так что взору открывались целые палитры оттенков от зелёного до темно-коричневого через малиновые, красные, оранжевые, жёлто-золотистые тона. Казалось, невидимый живописец причудливо раскрасил их своей кистью. Особенно эффектно это выглядело на фоне разновысоких, совсем ещё зелёных кустов подлеска. Кое-где верхушки деревьев облетели, так что дорожки и тропинки парка были устланы ковром сухой листвы. Как замечательно гулять по ней: шелест сухих листьев под ногами завораживал и успокаивал, напоминая мне времена далёкого львовского детства.

 

Так гуляли мы по приозёрному парку в начале ноября, рассекая ногами лиственные волны и слушая музыку по плееру или радио. И вдруг услышали известие о том, что 7 ноября ушёл из жизни любимый нами известный поэт, писатель, певец и автор песен Леонард Норман Коэн (Leonard Norman Cohen).

 

Его считают загадочным музыкантом с неподражаемой привлекательностью, сюжеты его песен часто сложны, многоплановы, отражают переплетение мыслей и чувств автора.

 

Он начинал с фолк-музыки, но в 1970-е годы перешёл к поп-музыке и кабаре. В 1980-е годы начал выступать в сопровождении синтезаторов и женского бэк-вокала. Низкий голос и оригинальная манера исполнения всегда завораживали многочисленных почитателей его таланта.

 

Родители Леонарда Коэна были выходцами из Восточной Европы: отец Натан Коэн (1891—1943) – из Польши, а мать Маша Клоницкая (1905—1978) – из Литвы; она была дочерью ковенского раввина Соломона Клоницкого. Они, эмигрировав в Канаду, стали владельцами известного магазина одежды. Отец умер, когда Леонарду было девять лет.

 

Леонард Коэн учился в еврейской школе, где освоил игру на гитаре и сформировал фолк-группу Buckskin Boys. Затем он изучал английскую литературу в университете Макгилла, опубликовал несколько сборников поэзии и два романа.

 

В 1967 году уже в США Коэн начал карьеру фолк-музыканта. Он стал заметен в компании знаменитого американского художника Энди Уорхола, гастролировал по США, Канаде и Европе.

 

С 1967 по 2016 год Коэн выпустил 20 дисков своих песен и 12 книг поэзии и прозы.

 

Во время Войны Судного дня (1973) Коэн добровольцем прилетел в Израиль для прохождения военной службы, выступал перед военнослужащими танковой дивизии.

 

Леонард Коэн представлен в “Канадском музыкальном зале славы”, удостоен высших наград для гражданина Канады – званий Офицера Ордена Канады и Компаньона Ордена Канады.

 

Одна из самых известных его песен - "Танец до конца любви ". Леонард Коэн рассказывал, что эта песня возникла после того, как он узнал, что в одном немецком концлагере смерти организовали оркестр из евреев-заключенных. Этот оркестр заставляли играть классическую музыку возле крематориев в то время, как собратьев этих музыкантов убивали и сжигали. Так появилась строка этой песни "Скрипкою пылающей к себе меня веди". По словам автора и исполнителя, песня символизирует красоту и страсть на пороге завершения жизненного пути. “Но если песня приходит из глубины, - говорил Коэн, - то она получается о многом. И в процессе работы над песней она изменилась так, что в результате получилась песня-молитва. Или даже любовная песня”.

                                              * * *

Потрясшее Коэна событие в реальности происходило в Яновском концлагере, располагавшемся на окраине Львова.

После начала Второй мировой войны (1939) и захвата Гитлером Польши её восточную часть, в том числе и Львов, оккупировала Красная Армия в соответствии с секретными протоколами к пакту Риббентропа-Молотова. Тогда во Львове проживало около 130 – 180 тыс. евреев, включая 35 тыс. беженцев из ранее оккупированной немцами западной и центральной Польши, что составляло около 30% всего городского населения. Советские власти летом 1940 года выслали около 10 тыс. еврейских беженцев вглубь СССР. Так что во Львове к приходу нацистов оставалось 120 – 170 тыс. евреев.

Когда началась война Германии с Советским Союзом, советские власти даже не вспомнили о той смертельной опасности, которая в случае оккупации нацистами грозила многочисленному еврейскому населению западных областей страны. Людей не только не эвакуировали на восток, но даже не проинформировали о необходимости покинуть западные районы Советского Союза.

В октябре 1941 года во Львове, как обычно, стояла поздняя осень, похожая на описанную в начале этого повествования. Но евреям города было не до созерцания красоты бабьего лета. Именно тогда было создано львовское гетто (третье по величине после Варшавского и Лодзинского) на Замарстынове и в Клепарове, наиболее бедных и запущенных районах города, просуществовавшее до июля 1943 года, а в начале 1942 г. на Яновской улице был создан концлагерь. Часть еврейского населения вывезли в этот и другие лагеря уничтожения, много людей погибло в гетто из-за голода и эпидемий.

Комендант Яновского концлагеря, большой ценитель музыки, приказал организовать из заключённых-евреев оркестр под управлением концертмейстера Львовского Оперного театра профессора Якуба Штрикса и известного дирижера Кубы Мунда. Комендант заставил их сочинить танго, названное "Танго смерти", которое оркестр исполнял во время экзекуций и казней. Вы можете увидеть в кадрах видео (см. ниже) фотографию оркестра в окружении лагерного начальства, захваченную во Львове вместе с гестаповскими сейфами. Фотограф, посмевший запечатлеть этот кадр, был казнён под звуки этого танго, но фотография стала свидетельством на Нюрнбергском процессе. Незадолго до ликвидации лагеря в 1943 г. немцы по одному расстреляли всех оркестрантов прямо во время исполнения "Танго смерти".

Во львовском гетто и в Яновском лагере погибло практически всё еврейское население города, в том числе вся семья моего отчима Зигмунда Флякса. После освобождения от нацистов в 1944 году оказалось, что во Львове смогли выжить только 823 еврея (из 120 – 170 тыс.!).

                                         * * *

С песней Леонарда Коэна "Танец до конца любви" в своё время нас ознакомили наши земляки, бывшие львовяне Лариса и Григорий Берчанские из штата Висконсин. Песня так потрясла меня, что захотелось сделать её перевод.


В гавань сквозь отчаянье – к извечной красоте
скрипкою пылающей веди, дай шанс мечте,
путь домой мне укажи, голубкой позови
в танце до конца любви.
В танце до конца любви.
 
Дай увидеть красоту, чтобы оценить
грацию движений, эту с Вавилоном нить;
покажи предел страстей и путы разорви
в танце до конца любви.
В танце до конца любви.
 
Танцем в свадебный шатёр нас зовёт любовь,
танцем, полным нежности, танцем вновь и вновь.
Чувству сверху донизу дай себя обвить
в танце до конца любви.
В танце до конца любви.
 
К детям будущим ведёт нас танец, став судьбой.
В поцелуях распахнём мы полог над собой,
если даже рвутся нити стороны любой.
Танец до конца любви.
 
Скрипкою пылающей к своей красе веди,
через пик отчаянья к покою впереди.
Ты рукой меня коснись и душу оживи
в танце до конца любви.
В танце до конца любви.
В танце до конца любви.


А это - оригинал песни (для сравнения):

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love

Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love

Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love
Dance me to the end of love


Видео с этой песней можно посмотреть здесь.


Чтобы оставить комментарий, необходимо зарегистрироваться
  • Есть Друзья в числе Евреев. Настоящих, верующих в Тору, Не Все стали Сердечными - а. с ними одинаков. Хоть и не обязательно, противоположными...и не меняя Веру, последствия не продавая Честь.. оставлю на сочувствие, на Мужество и Есть .Всегда сочувствовал и поддерживал И зраиль- даже , потому- что мои соседи уехали на на Родину.в память о маме- Кировой Е. Ф. с надеждой . Н. Киров.

  • По просьбе АВТОРА рассказа-
    ОТВЕТ на замечание г-жи Людмилы Некрасовской
    по поводу моей конкурсной публикации «Танец до конца любви». Она пишет в своём комментарии:
    «Я не поняла: произведение уже опубликовано до конкурса? Ведь видео - та же публикация… Но можно ли считать это конкурсным произведением, если текст (или значительные фрагменты) уже опубликованы?»
    Дело в том, что видео, на которое ссылается Людмила, я разместил в Интернете уже ПОСЛЕ того, как поместил свою публикацию на свою страницу сайта Андерсвал. При её редактировании мне пришла в голову мысль, что видео сделает материал более привлекательным. Но, к сожалению, я не сумел вставить видео в тело публикации, так что мне пришлось разместить его в Интернете и дать ссылку в публикации «Танец до конца любви».
    Администрация надеется, что этого пояснения достаточно, чтобы оставить работу г-на Бальмонта «Танец до конца любви» среди конкурсных.
    С пожеланиями всем успехов,
    Администрация

  • Работу уважаемого Бальмонта, мне кажется, оценивать в рамках конкурса трудно. Во-первых, это публицистический жанр, а значит и цели у автора совсем другие. Не поразить художественным словом и лихим сюжетом, а рассказать историческую правду, просветить читателя, обратить внимание на что-либо очень важное. Последнее автору удалось. Жуткие подробности, страшные цифры... Об этом трудно вспоминать, больно осознать, но невозможно не говорить.
    Брест был захвачен 22 июня 1941 года, и оккупация продлилась 3 года и 1 месяц.
    Уже 28—29 июня 1941 «айнзатцгруппа «В» вместе с частями вермахта вывезли за город и расстреляли от 4000 до 5000 евреев. Детей из еврейского детского дома (одного из четырёх детских домов Бреста) в первые же дни оккупации немцы вывезли за город и убили.
    Летом и осенью 1941 года немцы постоянно грабили евреев, заставляя их под угрозой смерти выплачивать разного вида «контрибуции». От них потребовали 40 квартир, обставленных мебелью, постоянно приказывали сдать определённые денежные суммы, конфисковывали всевозможные ценности, отдельно вымогали золото. Для устрашения нацисты каждый раз брали в заложники 30-50 евреев, чтобы обеспечить сдачу ценностей в назначенные сроки.
    По данным из немецких отчётов и по результатам расследования ЧГК, в Брестском гетто с момента его создания до ликвидации были замучены и убиты от 17 000 до 20 000 евреев

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 4 Дек 2016 - 15:15:06 Демидович Татьяна
  • Я не поняла: произведение уже опубликовано до конкурса? Ведь видео - та же публикация. Что касается текста, то он не столько художественный, сколько публицистический. Привязка к осени формальная, ради конкурса. А перевод мне понравился. Но можно ли считать это конкурсным произведением, если текст (или значительные фрагменты) уже опубликованы?

  • Когда путешествуешь по городам Европы и узнаешь их историю, всегда на первом плане возникает возмущение и удивление: как так, здесь до войны жили десятки тысяч евреев, здесь была активная еврейская жизнь, евреи были важнейшей частью здешнего мира - а теперь их здесь почти нет. Эта нехватка евреев в Европе вызывает возмущение и протест. Все места, все улицы, все дома напоминают, что здесь жили евреи. Также пропал язык, на котором говорили евреи - идиш. На нем теперь больше никто не разговаривает. В Германии около домов, в которых жили евреи, вбиты маленькие золотые камни с именами евреев и годами их жизни. Нельзя забывать о тех событиях, которые произошли во время войны, евреи - это важнейшая часть европейской культуры и память о них должна жить в наших сердцах.
    С уважением, Юрий Тубольцев

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 4 Дек 2016 - 9:09:46 Тубольцев Юрий
  • Эта творчески обработанная компиляция краткой биографии всемсирнор известного певца и автора песен Леонарда Коэна в сопровождении перевода его песни и в память о нём, бесценна. Интересна, документальна и весьма информативна. Но связать её с конкурсом можно тотлько по первому привязанному к тексту абзацу...
    Спасибо автору за напоминание о трагедии ВОВ и произошедшего во Львове локального геноцида евреев с особой жестокостью и цинизмом, особенно при растреле оркестра, исполнявшего "Танго смерти" по одному...

  • Царствие небесное всем, тогда погибшим... Жуткая жестокость, бесчеловечность, цинизм нацистов,... коммунистов... Рассказ этот - даже не рассказ, а страничка учебника истории. Успехов Вам.

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 4 Дек 2016 - 5:32:42 Природин Оскар
  • Уважаемый г-н Бальмонт!
    После прочтения Вашего рассказа и ознакомления с песней я вот о чем подумал:
    Если бы не было евреев, цыган, коммунистов, геев, умалишённых, то на кого бы пал жребий?
    Наверное бы под боком нашлись многочисленные "шпиЁны", враги рейха, правые уклонисты, левые утописты и т.п.
    Просто диву даешься, что чрез миллион лет, после того, как человек промычал слово "мама", мы и шагу не сделали, чтобы с закрытыми глазами бежать от этого срама! Так и хочется сказать людям: мы что,- каннибалы?
    Почему, включая телевизор, мы видим, как у нас на глазах уничтожают целые города, бомбят школы, больницы, запросто отрезают головы, а мы как бараны - только киваем и блеем?
    Сколько прекрасного могут создать люди, сколько нас учат быть этими самыми людьми, а воз и ныне там...
    Кольт сделал людей равными? Кольт сделал людей палачами. Сколько народу уничтожено за последние сто лет, пожалуй за всю предыдущую историю не было уничтожено. Вот до чего мы докатились. И продолжаем сидеть на пороховой бочке, свесив ножки.
    Незадолго до второй мировой войны в советской России была выпущена серия почтовых марок, она называлась " Антивоенная". Очень маленьким тиражом. Сэкономили на бумаге, типографской краске и клее. Давайте себе представим, сколько тысяч тонн антивоенных марок можно было бы напечатать на те деньги, которые пошли на войну.
    Печатать марки, и лепить каждому на лоб!
    Спасибо автору за поучительный материал!
    Н.Б.

    Комментарий последний раз редактировался в Воскресенье, 4 Дек 2016 - 1:52:37 Буторин Николай
  • Уважаемые дамы и господа!
    Предлагаем новую интересную работу, посвященную памяти Леонарда Коэна и его творчеству.
    Трагические эпизоды из Яновского концлагеря невозможно читать без содрогания, их нелья забывать...
    Спасибо автору за рассказ!
    Кстати, это- ПОСЛЕДНЕЕ произведение на КОНКУРСЕ и завтра 4 декабря мы откроем страницу для голосования - выбора призёров "Читательских симпатий", где каждый сможет принять участие. Следите за Последн/Поступлениями.
    С пожеланием успехов!
    Валерия

Последние поступления

Кто сейчас на сайте?

Голод Аркадий   Буторин   Николай  

Посетители

  • Пользователей на сайте: 2
  • Пользователей не на сайте: 2,325
  • Гостей: 446